您好,歡迎來到100招商網(wǎng)! 請登錄    [QQ賬號(hào)登錄]  [免費(fèi)注冊]

100招商網(wǎng),專業(yè)化企業(yè)招商推廣平臺(tái)
  • 招商
  • 供應(yīng)
  • 產(chǎn)品
  • 企業(yè)
首頁 > 江蘇企業(yè)信息網(wǎng) > 商務(wù)服務(wù)相關(guān) > 翻譯 <上一個(gè)   下一個(gè)>

鎮(zhèn)江翻譯社-鎮(zhèn)江譯林翻譯字字珠璣-鎮(zhèn)江翻譯社

價(jià)    格

更新時(shí)間

  • 來電咨詢

    2021-8-28

余久芬
13852900508 | 0511-85034191    商盟通會(huì)員
  • 主營產(chǎn)品|尚未填寫
  • 單位地址| 鎮(zhèn)江市中山東路,誠和大廈1107室
查看更多信息
本頁信息為鎮(zhèn)江譯林翻譯有限公司為您提供的“鎮(zhèn)江翻譯社-鎮(zhèn)江譯林翻譯字字珠璣-鎮(zhèn)江翻譯社”產(chǎn)品信息,如您想了解更多關(guān)于“鎮(zhèn)江翻譯社-鎮(zhèn)江譯林翻譯字字珠璣-鎮(zhèn)江翻譯社”價(jià)格、型號(hào)、廠家,請聯(lián)系廠家,或給廠家留言。
鎮(zhèn)江譯林翻譯有限公司提供鎮(zhèn)江翻譯社-鎮(zhèn)江譯林翻譯字字珠璣-鎮(zhèn)江翻譯社。



旅游景點(diǎn)名該如何翻譯?

  一些曾經(jīng)-,在一些旅游對(duì)-傳品中,有些國內(nèi)地名的譯法很不統(tǒng)一。例如,太湖,有的譯作tai lake,也有譯成taihu lake;黃山有的譯作huang mountain,也有譯為huangshan mountain。

  例如桂林是我國重要的旅游勝地之一,風(fēng)景點(diǎn)很多。風(fēng)景點(diǎn)的譯名也很不統(tǒng)一。1998年6月一份英文版<旅游導(dǎo)報(bào)>,上面登載兩篇文章,分別為 li r iver, the dreaming water 和 yangshuo, a paradise for foreign tourists,都談到了漓江。一篇把漓江譯為li river,而另一篇卻譯成lijiang river。讀這份報(bào)紙的外-會(huì)想到li river和lijiang river同指一條江。桂林街頭近百個(gè)旅游售票點(diǎn)介紹漓江游和其他景點(diǎn)游的英文也不統(tǒng)一,也會(huì)給外國游客帶來困 惑。又如,象鼻山譯為xiangbishan hill,也有譯成elephant trunk hill;獨(dú)秀峰有譯為duxiu peak或譯為the unique beauty peak。懂些英語的桂林人也許一看就明白指的是同一個(gè)景點(diǎn)。但對(duì)于桂林風(fēng)景一 無所知的外國游客,就分辨不清是一個(gè)還是兩個(gè)景點(diǎn)(地名)。




語法

  談及語法,很多的英語初學(xué)者會(huì)感到犯難,1產(chǎn)生為難情緒。究其原因,本身漢語的思維和英語的思維有很大的差異,中文是沒有語法而言的,現(xiàn)在的語法源自西方。

  西方人的思維方式和東方人思維方式亦不同,-比較側(cè)重綜合思維、形象思維,其思維方式屬螺旋形,比較注重事物發(fā)展的過程和方式,鎮(zhèn)江翻譯社,而西方人偏重分析思維和邏輯思維,他們的思維方式屬線性思維,注重因果效應(yīng),多考慮事物發(fā)展的結(jié)局和后果,其語言模式偏重事件發(fā)生的先后順序,并依此組織設(shè)計(jì)-情節(jié),文章篇章結(jié)構(gòu)層次感、獨(dú)立性強(qiáng)。

  例如,英語文章中大量使用諸如and, but, or, so, if, when,鎮(zhèn)江翻譯社公司, while等連接詞語使文路清晰明了;而中文之間不象英文篇章有那么多連詞,是靠語義的自然銜接、前后連貫、上下呼應(yīng)來表達(dá)一個(gè)完整的意思。有時(shí)-做文章還常講究-,叫西方人摸不著頭腦。如果我們按照中文思維組織,又不會(huì)熟練地使用這些連接詞,讓英美人讀起來勢必會(huì)有信息梗塞感,覺得生搬硬套、模糊不清。其實(shí)我們學(xué)英語文法感到吃力,老外學(xué)我們的中文文法更難,不是說中文是上1難的語言嗎?所以我們要相信我們中文那么難的文法都能運(yùn)用-,更何況英文呢,只需要掌握英文文法規(guī)則,并加強(qiáng)理解,靈活運(yùn)用,一定能熟能生巧。

  然后,鎮(zhèn)江翻譯社,艾賓浩斯又根據(jù)了這些點(diǎn)描繪出了一條曲線,這就是非常有名的揭示遺忘規(guī)律的曲線:艾賓浩斯遺忘曲線,圖中豎軸表示學(xué)習(xí)中記住的知識(shí)數(shù)量,橫軸表示時(shí)間(天數(shù)),曲線表示記憶量變化的規(guī)律。

  這條曲線告訴人們在學(xué)習(xí)中的遺忘是有規(guī)律的,遺忘的進(jìn)程很快,并且先快后慢。觀察曲線,鎮(zhèn)江翻譯社價(jià)格,你會(huì)發(fā)現(xiàn),學(xué)得的知識(shí)在1天后,如不抓緊復(fù)習(xí),就只剩下原來的25%。隨著時(shí)間的推移,遺忘的速度減慢,遺忘的數(shù)量也就減少。






聽力口語

  聽力口語的積累詢問了眾多的英語狂熱分子,他們的法則都是看英文電影,找老外聊天。如果對(duì)于沒有太多時(shí)間看英文電影的人,或是沒有機(jī)會(huì)和老外聊天,可以抽空聽聽voaspe-l(voa慢速),做做聽寫練習(xí)。如果是應(yīng)試的初高中生,平時(shí)可以充分利用上學(xué)和回家路上的時(shí)間聽歷年聽力測試,并跟讀,熟練后背誦,聽寫,甚至默寫。

  做到以上幾點(diǎn),并-的堅(jiān)持下去。相信一定會(huì)達(dá)到目標(biāo)的。

  持之以恒,無非是基本的原則。每一個(gè)小小成功都源自于默默地堅(jiān)持,每一個(gè)-成功則源自于每一個(gè)小小成功的積累!




鎮(zhèn)江翻譯社-鎮(zhèn)江譯林翻譯字字珠璣-鎮(zhèn)江翻譯社由鎮(zhèn)江譯林翻譯有限公司提供。行路致遠(yuǎn),-。鎮(zhèn)江譯林翻譯有限公司致力成為與您共贏、共生、共同前行的-,更矢志成為翻譯具有競爭力的企業(yè),與您一起飛躍,共同成功!


     聯(lián)系我們時(shí)請一定說明是在100招商網(wǎng)上看到的此信息,謝謝!
     本文鏈接:http://www.jiewangda.cn/zhaoshang/251550857.html
     關(guān)鍵詞:

北京 上海 天津 重慶 河北 山西 內(nèi)蒙古 遼寧 吉林 黑龍江 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東 河南 湖北 湖南 廣東 廣西 海南 四川 貴州 云南 西藏 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

本站圖片和信息均為用戶自行發(fā)布,用戶上傳發(fā)布的圖片或文章如侵犯了您的合法權(quán)益,請與我們聯(lián)系,我們將及時(shí)處理,共同維護(hù)誠信公平網(wǎng)絡(luò)環(huán)境!

ICP備案:滇ICP備13003982號(hào) 滇公網(wǎng)安備 53011202000392號(hào) 信息侵權(quán)/舉報(bào)/投訴處理

版權(quán)所有 ©100招商網(wǎng) 防騙須知    緩存時(shí)間:2025/8/4 21:58:49